Thursday, May 14, 2015

Ếch.



Tiếng Việt có câu thành ngữ "Ếch ngồi đáy giếng" có nguồn gốc từ một ngụ ngôn dân gian: Có một con ếch, do một sự ngẫu nhiên nào đó, ngay từ khi sinh ra đã ở trong một cái giếng. Từ dưới đáy giếng nhìn lên, ếch ta chỉ thấy một khoảng trời bé bằng cái vung. Nó nghĩ: Tất cả vũ trụ chỉ có vậy, vì thế ếch tự coi mình là chúa tể. Sống cùng với ếch ở trong giếng chỉ có vài con nhái, cua, ốc nhỏ, hàng ngày, nó cất tiếng kêu ồm ộp làm vang động cả giếng khiến các con vật bé nhỏ kia hoảng sợ. Vì vậy nó càng lấy làm oai. Năm ấy có một trận mưa thật to. Nước trong giếng dềnh lên, tràn qua bờ giếng và đưa ếch ta ra ngoài. Quen thói cũ, ếch nhâng nháo nhìn lên trời, nó bỗng thấy cả một bầu trời rộng lớn hơn nhiều so với cái khoảng trời nó vẫn thấy. Choáng váng nhưng vẫn muốn ra oai, ếch cất tiếng kêu ồm ộp với hy vọng là sau những tiếng kêu của mình, mọi thứ phải trở lại như cũ. Nhưng bầu trời vẫn là bầu trời. Còn con ếch vì mải nhìn lên trời đã không chú ý đến xung quanh nên bị một con trâu đi qua dẫm bẹp.

Tiếng Anh thì có câu "Frog in a pot", tạm dịch là Ếch ngồi trong nồi. Thành ngữ này được lấy cứ thực tế là nếu bạn thả một con ếch vào trong một cái chảo nóng, đương nhiên ếch sẽ nhảy ra ngoài. Nhưng nếu bạn thả một con ếch vào một nồi nước lạnh và đun nóng từ từ, nó sẽ ngồi im cho đến khi bị luộc chín, chết ngửa bụng. (Cái này lên youtube tìm sẽ ra ngay, vì quá bạo lực nên mình không kèm link) Ý của câu này có nghĩa là chúng ta sẽ phản kháng quyết liệt khi bị đặt vào chốn sinh-tử nhưng lại bình thản, dửng dưng trước những mối nguy hại đến từ từ.

Và tôi nghĩ chúng ta đều đang là những con ếch, chỉ không biết là ếch Tây hay ếch Ta mà thôi.



Đây là một chiến dịch của một nhóm bạn trẻ nhằm nâng cao nhận thức của người Việt Nam về thuế và yêu cầu minh bạch công khai phương án phân bổ ngân sách nhà nước trước khi phê duyệt ở tất cả các cấp bằng truyện tranh. Câu chuyện rất đời thường gửi gắm thông điệp rất rõ ràng, mời cả nhà cùng đọc https://todocabi.vn/

No comments:

Post a Comment